cheek
名詞- 1 【名詞】ほお・頰(顔の両側のふくらみ) rosy cheeks(バラ色のほお)
- 2 【名詞・主に英】生意気・厚かましさ・ずうずうしさ What a cheek!(なんて生意気な!)
💡 rosy / chubby cheeks(バラ色・ふっくらしたほお)、形 cheeky(生意気な・小生意気な)。慣用 tongue in cheek(冗談めかして)、turn the other cheek(仕返しせず我慢する)、cheek by jowl(すし詰めで)。jaw(あご)・chin(あごの先)と区別。
| 語・用法 | 意味 |
|---|---|
| cheek | ほお・頰 |
| chin | あごの先 |
| jaw | あご(顎) |
| forehead | 額(ひたい) |
| cheek(英) | 生意気・厚かましさ |
古英語 ceace / cēce「あご・ほお」に由来するゲルマン語系の本来語(オランダ語 kaak「あご・ほお」と同系統。もとは「あご」を含む顔の下側を指した)。「ほお・頰(顔の目の下から下あごまでの両側の、肉のふくらんだ部分)」(rosy / red / pale / chubby / hollow cheeks=バラ色・赤い・青白い・ふっくらした・こけたほお、kiss 人 on the cheek=ほおにキスする、a tear ran down her cheek=涙がほおを伝った、cheekbones=ほお骨、rest one's chin on one's cheek)。比喩で(人体の左右一対のものから)「(尻の)片側・尻たぶ」も。主にイギリス英語で「生意気・厚かましさ・ずうずうしさ・無礼」(ほおをふくらませてあかんべえをするような態度から。have the cheek to do=厚かましくも〜する、What (a) cheek! / The cheek of it!=なんて生意気な!図々しい!、a bit of cheek=ちょっとした生意気)。形容詞 cheeky(生意気な・小生意気な・ずうずうしい〔英〕。a cheeky grin=こまっしゃくれた笑み、a cheeky monkey=いたずらっ子)。慣用:tongue in cheek(舌をほおに当てて=冗談めかして・本気でなく・皮肉っぽく。a tongue-in-cheek comment=冗談半分の発言)、turn the other cheek(もう一方のほおを向ける=(聖書)仕返しをせずに我慢する・無抵抗を貫く)、cheek by jowl(ほおとあごを接して=すし詰めで・密接して)、(米)cheek to cheek(ほおを寄せ合って〔ダンス〕)。顔の部位の関連語に chin(あごの先)、jaw(あご・顎)、forehead(額)、temple(こめかみ)、jowl(下あご・たるんだほお)、dimple(えくぼ)。生意気の意味の近い語に nerve(ずうずうしさ)、impudence(厚かましさ)、audacity(大胆さ)、insolence(無礼)、gall(厚顔)。
「あご・ほお」
「ほお」
A あご B ほお・頰 C 額 D 耳
A 冗談めかして・皮肉で B 真剣に C 口いっぱいに D こっそりと